[Translation GregTech 5] Russian Translation

  • gregtech translation. I will try to update as often as possible.
    и огромная просьба, если вам не понравился перевод, то не используйте его.
    файл GregTech.lang кладем в папку minecraft с заменой.
    если нашли серьезную ошибку либо опечатку можете сообщить в личную почту, так я быстрее поправлю перевод.
    добавил перевод 17.07
    (в последнем переводе не трогал руды, слитки и все что из них состоит:D )


    немного поправил. Добавил перевод новых механизмов, микросхем жижи и газов.


    Перевод от FreddyK

  • исправил множество отпечатков, поправил название шлюзов/люков.
    также поправил названия солнечных панелей.
    поправил описание большого дизеля, автоматического люка обслуживания.

  • Ребят, дико извиняюсь за офтред, но подскажите плз раздел, где помогают разобраться с проблемами при игре?

  • Прикрепил последний перевод, двойные тройные... слитки и пластины не стал переводить. занялся переводом gregtech 6. да собственно эти слитки да пластины нигде не требуются) мелкие шестерни тоже не стал переводить.

  • Прикрепил последний перевод, двойные тройные... слитки и пластины не стал переводить. занялся переводом gregtech 6. да собственно эти слитки да пластины нигде не требуются) мелкие шестерни тоже не стал переводить.


    предыдущий % перевода плюс еще перевел? гуд, спасибо =) Эмм 1.5мб перевод и 3мб перевод, эмм... это точно гт5? Даже строки позиций не совпадают, крч в препоследнем 42к строк, а в этом 21к.

    Куда нужно закинуть файл GregTech.lang?


    в корень папки майнкрафта.

  • Quoted from "natzgul89"
    Прикрепил последний перевод, двойные тройные... слитки и пластины не стал переводить. занялся переводом gregtech 6. да собственно эти слитки да пластины нигде не требуются) мелкие шестерни тоже не стал переводить.


    предыдущий % перевода плюс еще перевел? гуд, спасибо =) Эмм 1.5мб перевод и 3мб перевод, эмм... это точно гт5? Даже строки позиций не совпадают, крч в препоследнем 42к строк, а в этом 21к.


    я не знаю где ты другой файл брал. но в тех что я выкладывал не более 30к строк. и файлы весом до 2х мб.

  • я не знаю где ты другой файл брал. но в тех что я выкладывал не более 30к строк. и файлы весом до 2х мб.


    тут же, был, пока тему кто-то не почистил.

  • 5.09 имхо, нет смысла переводить, пока не выйдет stable версия, да и проблема с переводом мультиблоков не исчезла ( не уверен, давно не тестил).
    Я все хочу создать глоссарий, куда надо запихать все руды, названия запчастей и тд, чтобы было какое-то единообразие в переводах от разных людей.
    +надо допереводить ftb wiki, благо там еще остались страницы с интерфейсом перевода.

  • 5.09 имхо, нет смысла переводить, пока не выйдет stable версия, да и проблема с переводом мультиблоков не исчезла ( не уверен, давно не тестил).
    Я все хочу создать глоссарий, куда надо запихать все руды, названия запчастей и тд, чтобы было какое-то единообразие в переводах от разных людей.
    +надо допереводить ftb wiki, благо там еще остались страницы с интерфейсом перевода.


    нуу я вообще все на англ смотрю и гугл транслейтом перевожу))

  • тут же, был, пока тему кто-то не почистил.


    вроде я не выкладывал левых переводов. возможно кто-то ещё это сделал.


    тут же, был, пока тему кто-то не почистил.


    5.09 имхо, нет смысла переводить, пока не выйдет stable версия, да и проблема с переводом мультиблоков не исчезла ( не уверен, давно не тестил).
    Я все хочу создать глоссарий, куда надо запихать все руды, названия запчастей и тд, чтобы было какое-то единообразие в переводах от разных людей.
    +надо допереводить ftb wiki, благо там еще остались страницы с интерфейсом перевода.


    одно другое не отменяет. да проблема с мультиблоками еще не решена, но я задал вопрос по этой проблеме. возможно в скором будущем он решится.
    а ftb wiki мне лень переводить) еслиб ктото начал темы там создавать, возможно я их бы поправил) а так времени особо нету. сейчас пока находился в отпуске перевел почти все. скоро выложу новый файлик с переведенными слитками. потом останется все проверить и исправить.


    тут же, был, пока тему кто-то не почистил.


    5.09 имхо, нет смысла переводить, пока не выйдет stable версия, да и проблема с переводом мультиблоков не исчезла ( не уверен, давно не тестил).
    Я все хочу создать глоссарий, куда надо запихать все руды, названия запчастей и тд, чтобы было какое-то единообразие в переводах от разных людей.
    +надо допереводить ftb wiki, благо там еще остались страницы с интерфейсом перевода.


    Quoted from "Amaterus"
    5.09 имхо, нет смысла переводить, пока не выйдет stable версия, да и проблема с переводом мультиблоков не исчезла ( не уверен, давно не тестил).
    Я все хочу создать глоссарий, куда надо запихать все руды, названия запчастей и тд, чтобы было какое-то единообразие в переводах от разных людей.
    +надо допереводить ftb wiki, благо там еще остались страницы с интерфейсом перевода.


    нуу я вообще все на англ смотрю и гугл транслейтом перевожу))


    за этот год я даже переводчиком практически не пользуюсь, так перевожу), только новые дополнения смотрю как переводятся.

  • Молекулярный "СИПОРАТОР" убило напрочь.
    P.S. Некоторым людям переводом лучше не заниматься вообще. Т.к. качество зачастую хуже чем пиратские переводы 90х.

  • Молекулярный "СИПОРАТОР" убило напрочь.
    P.S. Некоторым людям переводом лучше не заниматься вообще. Т.к. качество зачастую хуже чем пиратские переводы 90х.


    а кто сказал что перевод завершён на 100%?? да не спорю, есть ошибки и опечатки. которыми я займусь в последнюю очередь.

  • Версия перевода от меня.
    Качаем архив и применяем как ресурс пак - русификация достижений
    12.1.16 + синхронизированная с переводом русификация дополнения к грегу GemBlocksForGreg
    Из архива достаём сам файл перевода GregTech.lang и заменяем старый (лежит ровно на том же уровне где и папка \resourcepacks)
    Я там конечно вольностей понадопускал - но, как грится, ненравится некушаем :)
    Файлик всегда находится в работе, так что постоянно обновляется - файл велик и работы много.
    Исправлено огромное количество неточностей и нечитаемостей :)
    В некоторых местах применены более подходящие названия - както "Маленькая руда = Подрудок" и т.д.
    (версия грега на котором он работает во время правки 5.08.30)


    https://yadi.sk/d/8_KqgBsyrugyh


    Как грится "Сделано с любовью" - :)
    23/05/2016 Обновил перевод для версии 5.09.01
    Внутри лежит респак для новых растений - отдельное спасибо LisenokArtist
    Ссылка на новость http://redserver.su/forum/topi…ekstur-kultur/?p=11297757

    The post was edited 14 times, last by FreddyK ().