[German Language Pack for IC² and Addons/Deutsches Sprachpacket für IC² und Addons]

  • Hi,
    here is an german Pack for IC².


    I played MC with IC² a lot and since i read that there is a new Feature of IC², that allow anybody to translate IC², i thought i could be the first one who publish an german Pack, so here it is.


    _______________________________


    Hi,
    hier hab ich ein deutsches Sprachpacket für IC²


    Nachdem ich ne Menge MC mit IC² gespielt hab und ich gelesen hab, dass ein neues Feature jedem ermöglicht, IC² zu übersetzen, dachte ich mir ich könnte vielleicht der Erste sein, der ein deutsches Packet veröffentlicht,


    Einfach im Config-Ordner in eurer .minecraft die Dateien der Mods einfügen die ihr üübersetzt haben wollt :)


    Verbesserungen und Vorschläge nehm ich jederzeit gerne entgegen^^


    um elendiges geklicke zu vermeiden, sind alle Sprachpackete in einer Datei


    Zurzeit Übersetzt:


    - IC² v1.112
    - NuclearControl v1.4.5
    - CharcoalDust v1.2
    - AtomicStrykers Advanced Machines 4.7
    - GregTech 2.75c


    Sollte jemand ein weiteres Addon haben, welches übersetzt werden könnte, melde er sich bitte einfach (Vorrausgesetzt es gibt eine Möglichkeit es zu übersetzen)

  • Heyhey :) Ich bin deutscher, ich guck mir dein Sprachpack gerne mal an ;) danke schonmal für die arbeit die du reingesteckt hast!


    TrinityCraft Server, Whitelist.


    Ic2/BC3/Forestry Railcraft/Logistics Pipes/Nuclear Control and more!

  • viel arbeit wars nich (habs morgens geschrieben als ich nich einschlafen konnte xD),
    wenn SpaceToad noch ne Lang unterstützung reinmachen würde, würd ich mich da auch dahinter setzen, aber RedPower is mir trotz bestehender Lang unterstützung, derzeit zuviel xD

  • Ich bin deutscher... bekomme nur leider ic nicht installiert, sonst würde ichs nutzen :)
    MinecraftCreeper

  • good work - thanks
    Sorry but the rest is in German ;)




    ________________________________________________
    Ich würde ein paar kleine Änderungen vorschlagen.


    Furnace = Ofen (nicht Herd)
    Solarmodul hört sich komisch an. Solarzelle ist gebräuchlicher
    Den Schraubenschlüssen hast du übersehen ;D
    TinCan kommt vermutlich von Tin Canister – daher würd ich es nicht Dose nennen :P


    Daraus ergibt sich folgendes:


    BlockElecFurnace.name=Elektro Ofen
    blockIronFurnace.name=Eisen Ofen
    blockInduction.name=Induktionsofen
    blockSolarGenerator.name=Solarzelle
    item.itemToolWrench.name=Schraubenschlüssel
    item.itemToolWrenchElectric.name=el. Schraubenschlüssel
    item.itemTinCan.name=Zinn Kanister
    item.itemTinCanFilled.name=(Gefüllter) Zinn Kanister


  • Also die Canning-Machine erzeugt Dosenfutter... logisch, dass man sie mit Dosen befühlen muss, also Tin-Can = Dose (obwohl sie oft aus Aluminium sind :P). Anders Fuel Can was der Benzinkanister wäre. Von daher:


    TinCan = Dose
    CannedFood = Konservendose
    Canning-machine = Konservenmaschine... keine Ahnung dafür fehlt mir ein wohlklingendes wort, vor allem weil man ja nicht Dosen damit füllt :P


    Kleine Anmerkung, im deutschen werden zusammengesetzte Substantive grundsätzlich zusammen geschrieben, von daher Elektroofen oder Eisenofen

  • Solarmodul, weil es eine abgeschlossene einheit ist, ich bin Elektroniker... ^^


    mit ner Solarzelle kriegste grademal ne batterie (AA) geladen wenns hochkommt, ein Solarmodul BESTEHT aus Solarzellen^^

    der mann hat recht :) funktioniert die übersetzung auch für 1.81? wahrscheinlich nicht oder? wo kann man denn selbst den mod übersetzen? :) und funktioniert das auch bei anderen mods mit dem übersetzen? ;)

    • Official Post

    IC² hat extra eine lang-file (frag mich jetzt aber keiner, wo die genau generiert wird, müsste aber in der Nähe der Config liegen), welche wie die Config verwendet und generiert wird.
    Die Datei kann man mit standard texteditoren (z.b. N++) bearbeiten und entsprechend übersetzen.


    "Veraltete" lang-files müssten eigentlich funktionieren, wobei dann die "neuen" locals in der Datei (englisch) hinzugefügt werden und übersetzt werden müssen.

  • Na klar >_> hätte ich vorher gewusst dass der Chef vom IC² Forum fließend deutsch schreiben kann hätte ich schon viel mehr vorschläge gemacht^^ Aber gut, fürs nächste mal weiß ich bescheid


    TrinityCraft Server, Whitelist.


    Ic2/BC3/Forestry Railcraft/Logistics Pipes/Nuclear Control and more!

  • wo bekomm ich diese deutsche .lang file ?


    wenn ich oben auf link klicke kann ich nichts downloaden kann mir bitte jemand diese file geben ?

    • Official Post

    Habe das selbe Problem. Man sollte mal nachprüfen, ob der Filehoster auch unregistrierte Nutzer zulässt.


    Ich würde es ganz simpel als Attachment anfügen (mit .txt-ending), sodass man einfach nur die Endung auf .lang umändern müsste.


    Eine gute Idee für das Forum wäre auch .cfg und .lang als Attachment zuzulassen. (entsprechender Post wird nach diesem von mir erzeugt)

  • Ich hab noch einen sehr unbenutzen 200Gb FTP Server mit 1TB Traffic Limit, das sollte doch ausreichen, dann mach ich für des Projekt mal einen Account für den Op, wenn er will.

    Intel i7 990X @ 4,60 GHZ, Asus Rampage III Black Edition, 24GB Corsair Dominator GT DDR3,
    2x Zotac Nvidia Geforce 580AMP 1,5gb, OCZ Revodrive 3 X2 240GB 1GBps,
    1TB Western Digital Cavier Black, 2x Hitachi HDS723030BLE640 3TB, 3x BenQ XL2410T LCD-Monitors


    Hosting Minecraft Servers on an Octo Core 32GB Ram Server: http://two66.com/
    Free Space available! If you need a Server let me know!

  • Soo, nach langer Zeit der IC² Abgewandtheit (mal ein paar andere Dinge ausprobiert... xD),
    setz ich mich wieder an die Lang, da ich diese Woche allerdings meine praktische Gesellenprüfung hab, kanns bis ende der woche dauern...




    Tante Edit sagt:
    kann die alte Lang nich finden, muss ne neue aufsetzen, kann also doch noch dauern...


    Tante Edit schon wieder:
    Hatte langeweile... neue Datei komplett übersetzt

  • Langeweile kann zu den besten Ergebnissen führen ;)


    Ich hab mir die Übersetzung grad installiert und schau mal nach Fehlern ;)


    Vielen dank schon mal!


    Edit: Hab gleich einen gefunden *g* Bei der Batbox "Leistungsnievau" sollte heißen -> "Leistungsniveau".


    Vorschlag: English - Aktuell - Mein Vorschlag


    Mining Pipe - Bergbaurohr - Bohrgestänge
    Scaffold - Schaffot - Holzgerüst (Ein Schaffot ist eine Holzkonstrukion / erhöhte Bühne für Hinrichtungen im Mittelalter)
    Iron Scaffold - Eisenschaffot - Eisengerüst

  • Super Sache ;)


    Noch ein Vorschlag, hab mir die Datei direkt im Editor angeschaut um einen Überblick über alle Übersetzungen zu bekommen.
    Dabei ist mir aufgefallen das du alle Kabel als "Leitungen" übersetzt hast.
    Ich bin zwar kein Elektriker, aber ist es nicht logischer es zum Beispiel als "Kupferkabel" zu übersetzen?
    Eine Leitung ist es doch erst wenn es verlegt wurde? ^^


    Sticky Resin würde ich als Harz bezeichnen. Sticky Dynamite als Haftendes Dynamit oder Haftbombe (Soldat James Ryan ^^)


    Edit: Der MiningTip ist übrigens der Bohrkopf. Da hast du ebenfalls Bergbaugestänge stehen.